<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><rdf:RDF xml:lang="ja"
	xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
  xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/">

<channel rdf:about="https://srachai-cafe.blog.wox.cc/feed">
	<title>続・スラチャイの基礎タイ語</title>
	<link>https://srachai-cafe.blog.wox.cc</link>
	<description>スラチャイの基礎タイ語(seesaa)の続編です</description>
	<dc:language>ja</dc:language>
	<items>
		<rdf:Seq>
							<rdf:li rdf:resource="https://srachai-cafe.blog.wox.cc/entry11.html" />
							<rdf:li rdf:resource="https://srachai-cafe.blog.wox.cc/entry10.html" />
							<rdf:li rdf:resource="https://srachai-cafe.blog.wox.cc/entry9.html" />
							<rdf:li rdf:resource="https://srachai-cafe.blog.wox.cc/entry8.html" />
							<rdf:li rdf:resource="https://srachai-cafe.blog.wox.cc/entry7.html" />
							<rdf:li rdf:resource="https://srachai-cafe.blog.wox.cc/entry6.html" />
							<rdf:li rdf:resource="https://srachai-cafe.blog.wox.cc/entry5.html" />
							<rdf:li rdf:resource="https://srachai-cafe.blog.wox.cc/entry4.html" />
							<rdf:li rdf:resource="https://srachai-cafe.blog.wox.cc/entry3.html" />
							<rdf:li rdf:resource="https://srachai-cafe.blog.wox.cc/entry2.html" />
							<rdf:li rdf:resource="https://srachai-cafe.blog.wox.cc/entry1.html" />
					</rdf:Seq>
	</items>
</channel>

	<item rdf:about="https://srachai-cafe.blog.wox.cc/entry11.html">
		<link>https://srachai-cafe.blog.wox.cc/entry11.html</link>
		
				
		<title>test</title>

		<description>test</description>
		<content:encoded>
			<![CDATA[ test ]]>
		</content:encoded>
		<dc:subject>Unarrangement</dc:subject>
		
		<dc:date>2013-01-30T14:53:20+09:00</dc:date>
		<dc:creator>srachai</dc:creator>
		<dc:publisher>WOX</dc:publisher>
	</item>
	<item rdf:about="https://srachai-cafe.blog.wox.cc/entry10.html">
		<link>https://srachai-cafe.blog.wox.cc/entry10.html</link>
		
				
		<title>タイ語で旅する　入国審査、税関</title>

		<description>飛行機は無事タイのスワナプーム空港に到…</description>
		<content:encoded>
			<![CDATA[ 飛行機は無事タイのスワナプーム空港に到着いたしました。
飛行機を降りてから、第一の難関は入国審査と税関です。
余計なことはしゃべらず、聞かれたことだけに注意を集中して、丁寧にお答えしましょう。
タイ語が流ちょうな、それで墓穴を掘る場合もあります。気をつけましょう。（汗）
この記事が１０記事目なのですが、次回掲載まで少し時間をいただきます。
一休み＾＾。
（スラチャイ）

二  入国審査、税関      

(1)  基本となる表現      

1  入国審査はどこですか？     // กองตรวจคนเข้าเมืองอยู่ที่ไหน
  コーン（平）タルアット（低）コン（平）カオ（降）ムアン（平）ユー（低）ティー（降）ナイ（昇）      

2  どのカウンターへ行けばよいのですか？     // จะต้องเข้าช่องไหน
  チャ（低）トーン（降）カオ（降）チョーン（降）ナイ（昇）      

3  どこで荷物を受け取るのですか？     // จะต้องไปรอรับของที่ไหน
  チャ（低）トーン（降）パイ（平）ロー（平）ラップ（高）コーン（昇）ティー（降）ナイ（昇）      

4  荷物を捜しているのです     // ฉันหากระเป๋าของฉันอยู่
  チャン（昇）ハー（昇）クラパオ（昇）コン（昇）チャン（昇）ユー（低）      

5  荷物が見当たりません     // ฉันหากระเป๋าของฉันไม่พบ
  チャン（昇）ハー（昇）クラパオ（昇）コーン（昇）チャン（昇）マイ（降）ポップ（高）      

6  荷物を捜すのを手伝っていただけますか？     // กรุณาช่วยหากระเป๋าของฉันหน่อย
  カルナー（平）チュアイ（降）ハー（昇）クラパオ（昇）コーン（昇）チャン（昇）ノーイ（低）      

7  パスポートを拝見します。（係官）     // ขอดูหนังสือเดินทางหน่อย
  コー（昇）ドゥー（平）ナンスー（昇）ダーンターン（平）ノーイ（低）      

8  どれくらい滞在しますか？     // จะอยู่ประมาณกี่วัน
  チャ（低）ユー（低）プラマーン（平）キー（低）ワン（平）      

9  ３週間です。     // สามอาทิตย์
  サーム（昇）アティット（高）      

10  一ヶ月ぐらいです。     // ประมาณหนึ่งเดือน
  プラマーン（平）ヌン（低）ドゥアン（平）      

11  入国目的は何ですか？（係官）     // มีจุดประสงค์ในการเข้าเมือง
  ミー（平）チュットプラソン（昇）ナイ（平）カーン（平）カオ（降）ムアン（平）      

12  観光です。     // ท่องเที่ยว
  トーン（降）ティアオ（降）      

13  仕事です。     // ธุระกิจ
  トゥラ（高）キット（低）      

14  友人に会うためです。     // ฉันมาหาเพื่อน
  チャン（昇）マー（平）ハー（昇）プアン（降）      

15  タイではどこに滞在しますか？（係官）     // คุณจะพักที่ไหนในเมืองไทย
  クン（平）チャ（低）パク（高）ティー（降）ナイ（昇）ナイ（平）ムアンタイ（平）      

16  バンコク市内のドゥシッタニホテルに泊まります。     // ฉันจะพักในกรุงเทพฯอยู่โรงแรมชื่อดุสิตธานี
  チャン（昇）チャ（低）パク（高）ナイ（平）クルンテープ（降）ユー（低）ロンレーム（平）チュー（降）ドゥシッタニー（平）      

17  叔母の家に泊まります。     // ฉันจะพักบ้านน้า
  チャン（昇）チャ（低）パク（高）バーン（降）ナー（高）      

18  友人の家に泊まります。     // ฉันจะพักที่บ้านเพื่อน
  チャン（昇）チャ（低）パク（高）ティー（降）バーン（降）プアン（降）      

19  申告するものはありますか？（係官）     // มีของที่จะแจ้งไหม
  ミー（平）コーン（昇）ティー（降）チャ（低）チェーン（降）マイ（降）      

20  いいえ、ありません。     // ไม่มี
  マイ（降）ミー（平）      

21  外交官として来ました。     // ฉันมาในงานราชการ
  チャン（昇）マー（平）ナイ（平）ンガーン（平）ラーチャ（降）カーン（平）   ]]>
		</content:encoded>
		<dc:subject>Unarrangement</dc:subject>
		
		<dc:date>2012-01-24T13:10:37+09:00</dc:date>
		<dc:creator>srachai</dc:creator>
		<dc:publisher>WOX</dc:publisher>
	</item>
	<item rdf:about="https://srachai-cafe.blog.wox.cc/entry9.html">
		<link>https://srachai-cafe.blog.wox.cc/entry9.html</link>
		
				
		<title>タイ語で旅する　機内で(8)</title>

		<description>その他、機内で予想できる会話を自由に考…</description>
		<content:encoded>
			<![CDATA[ その他、機内で予想できる会話を自由に考えてランダムに思いつくまま記述しました。
テーマ「機内で」に関する例文の提示はこれで最後です。
カタカナを用いたタイ語の発音記号ですが、声調まで考慮されているのは恐らく日本で初めてだと思います。
まずタイ人妻に例文を実際に発声してもらい、私が、自分の耳で聞いたものを書き写しました。
私のタイ人妻にも、ありがとうといってくださいね。
（スラチャイ）

(8)  その他      

1  眠りたいのです。     // ฉันง่วงนอน
  チャン（昇）ングアン（降）ノーン（平）      

2  これを機内においてもいいですか？     // เอาของนี้วางในเครื่องได้ไหม
  アオ（平）コーン（昇）ニー（高）ワーン（平）ナイ（平）クルアン（降）ダイ（降）マイ（高）      

3  機内から出なくてはなりませんか？     // จำเป็นจะต้องออกจากเครื่องไหม
  チャム（平）ペン（平）チャ（低）トーン（降）オーク（低）チャーク（低）クルアン（降）マイ（高）      

4  定刻の到着ですか？     // จะถึงตรงเวลาไหม
  チャ（低）トゥン（昇）トローン（平）ウェーラー（平）マイ（高）      

5  時刻を現地の時間に合わせたいのですが？     // ยากจะปรับเวลาให้ตรงกับเวลาท้องถิ่น
  ヤーク（降）チャ（低）プラップ（低）ウェーラー（平）ハイ（降）トローン（平）カップ（低）ウェーラー（平）トーン（降）ティン（低）      

6  どれくらいでバンコクに着きますか？     // อีกเท่าไรจะถึงกรุงเทพฯ
  イーク（低）タオ（降）ライ（平）チャ（低）トゥン（昇）クルン（平）テープ（降）      

7  今どこを飛んでいるのか教えてください。     // เวลานี้บินอยู่บนบริเวณไหน
  ウェーラー（平）ニー（高）ビン（平）ユー（低）ボン（平）ボリウェーン（平）マイ（高）      ]]>
		</content:encoded>
		<dc:subject>Unarrangement</dc:subject>
		
		<dc:date>2012-01-24T13:10:03+09:00</dc:date>
		<dc:creator>srachai</dc:creator>
		<dc:publisher>WOX</dc:publisher>
	</item>
	<item rdf:about="https://srachai-cafe.blog.wox.cc/entry8.html">
		<link>https://srachai-cafe.blog.wox.cc/entry8.html</link>
		
				
		<title>タイ語で旅する　機内で(7)</title>

		<description>スラチャイもアメリカから日本へ帰国時に…</description>
		<content:encoded>
			<![CDATA[ スラチャイもアメリカから日本へ帰国時に具合が悪くなり、機内で薬をもらったことがあります。（無料＾＾）
機内には常備薬を配置しています。大抵の薬は訳を説明すれば持ってきてくれます。
旅行中でも突然身体（からだ）の調子が悪くなることはよくあることです。
親切で美しいフライトアテンダント（エアーホステス）に相談しましょう。タイ語で＾＾。
（スラチャイ）

(7)  気分が悪くなったら      

1  気分が悪いのです。     // ฉันไม่ค่อยสาบาย
  チャン（昇）マイ（降）コーイ（降）サバーイ（平）      

2  吐き袋を持ってきていただけますか？     // ขอถุงสำหรับอาเจียนมาให้หน่อย
  コー（昇）トゥン（昇）サム（昇）ラップ（低）アーチアン（平）マー（平）ハイ（降）ノーイ（低）      

3  薬をいただけますか？     // ขออย่าหน่อย
  コー（昇）ヤー（低）ノーイ（低）      

4  これは何の薬ですか？     // ยานี้สำหรับใช้กับอะไร
  ヤー（平）ニー（高）サム（昇）ラップ（低）チャイ（降）カップ（低）アライ（平）      

5  気分がよくなってきました、ありがとう。     // ค่อยสาบายขึ้นแล้ว ขอบคุณ
  コーイ（降）サバーイ（平）クン（降）レーオ（高）　コープ（低）クン（平）      

6  おしぼりをいただけますか？     // ขอผ้าเย็นหน่อย
  コー（昇）パー（降）イェン（平）ノーイ（低）      
 ]]>
		</content:encoded>
		<dc:subject>Unarrangement</dc:subject>
		
		<dc:date>2012-01-24T13:09:38+09:00</dc:date>
		<dc:creator>srachai</dc:creator>
		<dc:publisher>WOX</dc:publisher>
	</item>
	<item rdf:about="https://srachai-cafe.blog.wox.cc/entry7.html">
		<link>https://srachai-cafe.blog.wox.cc/entry7.html</link>
		
				
		<title>タイ語で旅する　機内で(6)</title>

		<description>機内でのお楽しみといえば機内食ではない…</description>
		<content:encoded>
			<![CDATA[ 機内でのお楽しみといえば機内食ではないでしょうか。
現役時代の仕事では会社のお金でビジネスクラスを、個人旅行ではエコノミークラスを使っていました。
ビジネスクラスとエコノミークラスで随分機内食の内容（質）も違うのです＾＾。
エコノミークラスの機内食でもビールやウイスキーを飲むことが出来ましたので、それで十分幸せでした。
（スラチャイ）

(6)  機内食      

1  紅茶にしてください。     // ขอเป็นชาฝรั่ง
  コー(昇）ペン(平）チャー（平）ファラン（低）      

2  コーヒーをもう一杯いただけますか？     // ขอกาแฟอีกถ้วย
  コー（昇）カー（平）フェー（平）イーク（降）トゥアイ（降）      

3  夕食に鶏肉はありますか？     // ในรายการอาหารเย็นนี้มีเนื้อไก่ไหม
  ナイ(平）ラピカーン(平）アハーン（昇）イェン(平）ニー(高）ミー(平）ヌア（高）カイ(低）マイ(高）      

4  ｺｰﾋｰのｸﾘｰﾑを持ってきてくださいますか？     // ขอครีมสำหรับใส่กาแฟหน่อย
  コー（昇）クリーム（平）サム（昇）ラップ(低）サイ（低）カーフェー（平）ノーイ（低）      

5  水（コーラ）をください。     // ขอน้ำ(โคล่า)หน่อย
  コー（昇）ナーム（高）（コー（平）ラー（降））ノーイ（低）      
 ]]>
		</content:encoded>
		<dc:subject>Unarrangement</dc:subject>
		
		<dc:date>2012-01-24T13:09:07+09:00</dc:date>
		<dc:creator>srachai</dc:creator>
		<dc:publisher>WOX</dc:publisher>
	</item>
	<item rdf:about="https://srachai-cafe.blog.wox.cc/entry6.html">
		<link>https://srachai-cafe.blog.wox.cc/entry6.html</link>
		
				
		<title>タイ語で旅する　機内で(5)</title>

		<description>機内販売のデューティーフリー、楽しいで…</description>
		<content:encoded>
			<![CDATA[ 機内販売のデューティーフリー、楽しいですね。
クレジットカードが利用できるのでとても便利なのです。
スラチャイはウイスキー、ブランデー、香水、煙草などたくさん買いました。
無税で安く買えるのはとてもありがたいことなのです。
機内販売は空飛ぶキオスク（売店）です＾＾。
（スラチャイ）

(5)  機内販売      

1  お酒を２本買いたいのですが？     // ยากจะซื้อเหล้าสองขวด
  ヤーク（降）チャ（低）スー（高）ラオ（降）ソーン（昇）クワット（低）      

2  どんなブランドがあるのですか？     // มียี่ห้ออะไรบ้าง
  ミー（平）イー（降）ホー（降）アライ（平）バーン（降）      

3  お酒は何本まで無税で持ち込めますか？     // เอาเหล้าเข้าได้กี่ขวดที่ไม่ต้องเสียพาษี
  アオ（平）ラオ（降）カオ（降）ダイ（降）キー（低）クワット（低）ティー（降）マイ（降）トーン（降）シア（昇）パー（平）シー（昇）      

4  タバコは何本まで無税で持ち込めますか？     // เอาบุหรี่เข้าได้กี่มวนที่ไม่ต้องเสียพาษี
  アオ（平）ブリー（低）カオ（降）ダイ（降）キー（低）ムアン（平）ティー（降）マイ（降）トーン（降）シア（昇）パー（平）シー（昇）      
 ]]>
		</content:encoded>
		<dc:subject>Unarrangement</dc:subject>
		
		<dc:date>2012-01-24T13:08:41+09:00</dc:date>
		<dc:creator>srachai</dc:creator>
		<dc:publisher>WOX</dc:publisher>
	</item>
	<item rdf:about="https://srachai-cafe.blog.wox.cc/entry5.html">
		<link>https://srachai-cafe.blog.wox.cc/entry5.html</link>
		
				
		<title>タイ語で旅する　機内で(4)</title>

		<description>飛行機の旅で楽しみなのが機内食、機内サ…</description>
		<content:encoded>
			<![CDATA[ 飛行機の旅で楽しみなのが機内食、機内サービスですね。
ユナイテッド航空の50才くらいのエアーホステスを相手に、ブランデーをたくさん飲みました。
機内は気圧が低くなっているので、酔いが回りやすいのです。
ほどほどに楽しみましょう。
（スラチャイ）

(4)  機内サービス      

1  ジュースをいただけますか？     // ขอน้ำส้มได้ไหม
  コー（昇）ナム（高）ソム（降）ダイ（降）マイ（高）      

2  娘にオレンジジュースをいただけますか？     // ขอน้ำส้มให้ลูกสาวของฉันหน่อย
  コー（昇）ナム（高）ソム（降）ハイ（降）ルーク（降）サーオ（昇）チャン（昇）ノーイ（低）      

3  ビールをお願いします。     // ขอเบียร์หน่อย
  コー（昇）ビアー（平）ノーイ（低）      

4  日本の新聞はありますか？     // มีหนังสือพิมพ์ญี่ปุ่นบ้างไหม
  ミー（平）ナン（平）スー（昇）ピム（平）イー（降）プン（低）バーン（降）マイ（高）      

5  何か日本の雑誌はありますか？     // มีหนังสือญี่ปุ่นบ้างไหม
  ミー（平）ナン（平）スー（昇）イー（降）プン（低）バーン（降）マイ（高）      

6  イヤホンを貸していただけますか？     // ขอหูฟังหน่อย
  コー（昇）フー（昇）ファン（平）ノーイ（低）      

7  イヤホンの調子が悪いのですが。     // หูฟังอันนี้ไม่ค่อยดี
  フー（昇）ファン（平）アン（平）ニー（高）マイ（降）コーイ（降）ディー（平）    ]]>
		</content:encoded>
		<dc:subject>Unarrangement</dc:subject>
		
		<dc:date>2012-01-24T13:07:10+09:00</dc:date>
		<dc:creator>srachai</dc:creator>
		<dc:publisher>WOX</dc:publisher>
	</item>
	<item rdf:about="https://srachai-cafe.blog.wox.cc/entry4.html">
		<link>https://srachai-cafe.blog.wox.cc/entry4.html</link>
		
				
		<title>タイ語で旅する　機内で(3)</title>

		<description> 機内のトイレと喫煙に関する会話を想定し…</description>
		<content:encoded>
			<![CDATA[  機内のトイレと喫煙に関する会話を想定して作成しました。
喫煙席はエコノミーの後部座席の部分に集中しているようです。
機内のトイレは狭いですが、多機能で衛生的です。
大抵、香水やオーデコロンがトイレ内に据え置かれています。
（スラチャイ）

(3)  トイレ、喫煙      
        
1  トイレは使用中ですか？     // ห้องน้ำไม่ว่างหรือ
  ホン（降）ナーム（高）マイ（降）ワーン（降）ロー（昇）      

2  今、トイレに行ってもよいですか？     // เวลานี้ไปห้องน้ำได้ไหม
  ウェーラー（平）ニー（高）パイ（平）ホーン（降）ナーム（高）ダイ（降）マイ（高）      

3  喫煙席に移ってもよいですか？     // ขอเปลี่ยนไปนั่งที่สูบบุหรี่
  コー（昇）プリアン（低）パイ（平）ナン（降）ティー（降）スープ（低）プリー（昇）      

4  喫煙席に空席がありますか？     // ที่นั่งสูบบุหรี่ได้มีว่างไหม
  ティー（降）ナン（降）スープ（低）プリー（昇）ダイ（降）ミー（平）ワーン（降）マイ（高）      

5  席を代わっても構いませんか？     // ฉันยากจะเปลี่ยนที่นั่งได้ไหม
  チャン（昇）ヤーク（降）チャ（低）プリアン（平）ティー（降）ナン（降）ダイ（降）マイ（高）      
 ]]>
		</content:encoded>
		<dc:subject>Unarrangement</dc:subject>
		
		<dc:date>2012-01-24T13:06:27+09:00</dc:date>
		<dc:creator>srachai</dc:creator>
		<dc:publisher>WOX</dc:publisher>
	</item>
	<item rdf:about="https://srachai-cafe.blog.wox.cc/entry3.html">
		<link>https://srachai-cafe.blog.wox.cc/entry3.html</link>
		
				
		<title>タイ語で旅する　機内で(2)</title>

		<description> 機内での会話を想定して記述しました。
…</description>
		<content:encoded>
			<![CDATA[  機内での会話を想定して記述しました。
タイ人のフライトアテンダントとお話しをするのも良い練習となるでしょう。
せっかく学習したタイ語です。下手でも、極力使いましょう。
タイ語会話も英会話も基本は同じです。場数をどれだけこなしたかで結果は違ってくるのです。
（スラチャイ）

(2)  座席について      
        
1  私の席はどこですか？     // ที่นั่งของฉันอยู่ที่ไหน
  ティー（降）ナン（降）コン（昇）チャン（昇）ユー（低）ティー（降）ナイ（昇）      

2  ここは喫煙席ですか？     // นี่เป็นที่นั่งสูบบุหรี่ได้หรือ
  ティー（降）ペン（平）ティー（降）ナン（降）スープ（降）プリー（低）ダイ（降）ロー（昇）      

3  私と席を代わっていただけますか？     // ขอเปลี่ยนที่นั่งกับฉันได้ไหม
  コー（昇）プリアン（低）ティー（降）ナン（降）カップ（低）チャン（昇）ダイ（降）マイ（降）      

4  棚の上にバッグを置いてもよいですか？     // ขอวางกระเป๋าบนชั้นได้ไหม
  コー（昇）ワーン（平）クラ（平）パオ（昇）ボン（平）チャン（高）ダイ（降）マイ（高）      

5  日本語のわかるスチュワーデスはいますか？     // มีแอร์ฮอสเตสที่พูดภาษาญี่ปุ่นไหม
  ミー（平）エー（平）ホス（降）テス（低）ティー（降）プート（降）パー（平）サー（昇）イー（降）プン（低）マイ（高）      

6  どうやって電気をつけるのか教えてください。     // กรุณาบอกวิธีเปิดไฟหน่อย
  カルナー（平）ボーク（低）ウィティー（平）パート（低）ファイ（平）ノーイ（低）      

7  シートベルトの締め方を教えてください。     // กรุณาบอกวิธีรัดเข็มขัดที่นั่งหน่อย
  カルナー（平）ボーク（低）ウィティー（平）ラット（高）ケム（昇）カット（低）ティー（降）ナン（降）ノーイ（低）   
 ]]>
		</content:encoded>
		<dc:subject>Unarrangement</dc:subject>
		
		<dc:date>2012-01-24T13:05:41+09:00</dc:date>
		<dc:creator>srachai</dc:creator>
		<dc:publisher>WOX</dc:publisher>
	</item>
	<item rdf:about="https://srachai-cafe.blog.wox.cc/entry2.html">
		<link>https://srachai-cafe.blog.wox.cc/entry2.html</link>
		
				
		<title>タイ語で旅する　機内で</title>

		<description>カタカナでタイ語を表すのは難しいですね…</description>
		<content:encoded>
			<![CDATA[ カタカナでタイ語を表すのは難しいですね。（汗）
タイ語の発音を正確に表すことのできる言語はやはりタイ語なのです。
ローマ字表記はカタカナ表記よりはましですが、限界があります。
それでも、カタカナ表記はローマ字表記よりは読みやすいですね＾＾。
声調に気をつけて練習すれば、カタカナ読みでも通じる場合が多いのですが、
逆に声調が間違っていれば、子音や母音の発音が正しくとも通じません。
タイ語は、ある程度学習が進んだら、是非、タイ旅行をして、自分の発音をブラッシュアップしてください。（スラチャイ）


Ⅱ  タイ語で旅する      

一  機内で      

(1)  基本となる表現      

1  私の席まで案内してください。     // กรุณาพาฉันไปที่นั่งด้วย
  カルナー（平）パー（平）チャン（平）ティー（降）ナン（降）ドゥアイ（降）      

2  日本語はおわかりですか？     // คุณรู้ภาษาญี่ปุ่นไหม
  クン（平）ルー（高）パー（平）サー（昇）イー（高）プン（低）マイ（高）      

3  もっとゆっくり話してください。     // กรุณาพูดให้ช้ากว่านี้
  カルナー（平）プーﾄ（降）ハイ（降）チャー（高）クﾜｰ（低）ニー（高）      

4  もう一度言っていただけますか？     // กรุณาช่วยพูดอีกครั้งหนึ่ง
  カルナー（平）チュアイ（降）プート（降）イーク（低）カン（高）ヌン（低）      

5  すみませんが、聞き取れなかったのです。     // ขอโทษได้ยินไม่ค่อยชัดเจน
  コー（昇）トート（降）ダイ（降）イン（平）マイ（降）コーイ（降）チャット（高）チェーン（平）      

6  彼女は何と言ったのですか？     // เธอพูดว่าอะไรนะ
  ター（平）プート（降）ワー（降）アライ（平）ナ（高）      

7  タイ語は少ししか話せません｡     // ฉันพูดภาษาไทยได้ไม่ค่อยเก่ง
  チャン（昇）プート（降）パー（平）サー（昇）タイ（平）ダイ（降）マイ（降）コーイ（降）ケーン（低）      

8  日本語のわかる人を呼んでもらえますか？     // กรุณาเรียกคนที่พูดภาษาญี่ปุ่นได้หน่อย
  カルナー（平）リアク（降）コン（平）ティー（降）プート（降）パー（平）サー（昇）イー（降）プン（低）ダイ（降）ノーイ（昇）      

9  私のタイ語がわかりますか？     // คุณเข้าใจคำศัพท์ภาษาไทยของฉันหรือเปล่า
  クン（平）カオ（昇）チャイ（平）カム（平）サップ（低）パー（平）サー（昇）タイ（平）コーン（昇）チャン（昇）ルー（昇）プラオ（低）      

10  今、タバコを吸ってもよいですか？     // เวลานี้สูบบุหรี่ได้ไหม
  ウェーラー（平）ニー（高）スープ（降）プリー（昇）ダイ（降）マイ（高）      

11  化粧室はどこですか？     // ห้องน้ำอยู่ที่ไหน
  ホーン（降）ナーム（高）ユー（低）ティー（降）ナイ（降）      

12  このトイレはあいていますか？     // ห้องน้ำนี้ว่างหรือเปล่า
  ホーン（降）ナーム（高）ニー（高）ワーン（降）ルー（昇）プラオ（低）      

13  何か飲み物をいただけますか？     // ขอเครื่องดื่มได้ไหม
  コー（昇）クルアン（降）ドゥーム（低）ダイ（降）マイ（高）      

14  お水を一杯お願いします。     // ขอน้ำหนึ่งแก้ว
  コー（昇）ナーム（高）ヌン（低）ケーオ（降）      

15  日本円で払ってもよいですか？     // จ่ายเป็นเงินเยนได้ไหม
  チャーイ（低）ペン（平）ンガン（平）イェン（平）ダイ（降）マイ（高）      

16  寒いのです。     // ฉันรู้สึกหนาว
  チャン（昇）ルー（高）スク（低）ナーオ（昇）      

17  気分が悪いのです。     // ฉันไม่ค่อยสบาย
  チャン（昇）マイ（降）コーイ（降）サバーイ（平）      

18  毛布をいただけますか？     // ขอผ้าห่มนอนได้ไหม
  コー（昇）パー（降）ホム（低）ノーン（平）ダイ（降）マイ（高）      

19  枕をいただけますか？     // ขอหมอนได้ไหม
  コー（昇）モーン（昇）ダイ（降）マイ（高）      ]]>
		</content:encoded>
		<dc:subject>Unarrangement</dc:subject>
		
		<dc:date>2012-01-24T13:04:53+09:00</dc:date>
		<dc:creator>srachai</dc:creator>
		<dc:publisher>WOX</dc:publisher>
	</item>
	<item rdf:about="https://srachai-cafe.blog.wox.cc/entry1.html">
		<link>https://srachai-cafe.blog.wox.cc/entry1.html</link>
		
				
		<title>まずはタイ語の声調（五声）を覚えてください</title>

		<description>タイ語の声調（五声）

こんにちは。タ…</description>
		<content:encoded>
			<![CDATA[ タイ語の声調（五声）

こんにちは。タイのスラチャイです。
清水の舞台から飛び降りた気持ちで一大決心、会社を早期退職してタイに移住、結婚して三人の娘たちに恵まれましたが、長女は生まれてわずか二週間で急逝してしまいました。現在次女と三女を立派な成人に育て上げるべく、毎日奮闘しています。次女は８才で小学校二年生、三女は４才で来年幼稚園に入園します。

すでに中国語（北京語）の学習をなされた人は声調については理解しやすいと思いますが、タイ語の声調について簡単に説明いたします。
タイ語には五つの異なった声調があります。北京語の四つより一つ多い勘定になりますし、声調変化のパターンは中国語とはまったくことなるものです。なので、中国語を学習された方は、ここでは、中国語の声調を忘れていただき、あたらにタイ語の声調パターンを学習してください。私もそうですが、最初は中国語の声調とごちゃまぜになっちゃいました。＾＾

声調の説明

タイ語の単語は５種の異なったパターンで発音されます。
下の発音パターンを略号とともに暗記してください。
日本人にはカタカナが読みやすいので、カタカナと下の声調略号とで、タイ語の発音を示します。

(平) （平声3-3） flat
(低) （低声1-1） low
(降) （下降声5-1） falling
(高) （高声5-5） high
(昇) （上昇声1-5） rising

の５種類です。

普通の高さを３とし、１が低い音、５が高い音を示します。

さあ、実際に声を出して練習してください。

アー(平) （平声3-3） flat
アー(低) （低声1-1） low
アー(降) （下降声5-1） falling
アー(高) （高声5-5） high
アー(昇) （上昇声1-5） rising

タイ語の発音、カタカナ表記では、以下を使用します。

アー(平) 
アー(低) 
アー(降) 
アー(高) 
アー(昇) 

それでは、今からスラチャイが原稿を書きますのでお楽しみに。
夕方には、最初の原稿が投稿できる見込みです。 ]]>
		</content:encoded>
		<dc:subject>Unarrangement</dc:subject>
		
		<dc:date>2012-01-24T13:03:55+09:00</dc:date>
		<dc:creator>srachai</dc:creator>
		<dc:publisher>WOX</dc:publisher>
	</item>

</rdf:RDF>