Sponsored link


This advertisement is displayed when there is no update for a certain period of time.
It will return to non-display when content update is done.
Also, it will always be hidden when becoming a premium user.
test
2013/01/30(水) 00:53 Unarrangement permalink COM(0)
飛行機は無事タイのスワナプーム空港に到着いたしました。
飛行機を降りてから、第一の難関は入国審査と税関です。
余計なことはしゃべらず、聞かれたことだけに注意を集中して、丁寧にお答えしましょう。
タイ語が流ちょうな、それで墓穴を掘る場合もあります。気をつけましょう。(汗)
この記事が10記事目なのですが、次回掲載まで少し時間をいただきます。
一休み^^。
(スラチャイ)

二 入国審査、税関

(1) 基本となる表現

1 入国審査はどこですか? // กองตรวจคนเข้าเมืองอยู่ที่ไหน
コーン(平)タルアット(低)コン(平)カオ(降)ムアン(平)ユー(低)ティー(降)ナイ(昇)

2 どのカウンターへ行けばよいのですか? // จะต้องเข้าช่องไหน
チャ(低)トーン(降)カオ(降)チョーン(降)ナイ(昇)

3 どこで荷物を受け取るのですか? // จะต้องไปรอรับของที่ไหน
チャ(低)トーン(降)パイ(平)ロー(平)ラップ(高)コーン(昇)ティー(降)ナイ(昇)

4 荷物を捜しているのです // ฉันหากระเป๋าของฉันอยู่
チャン(昇)ハー(昇)クラパオ(昇)コン(昇)チャン(昇)ユー(低)

5 荷物が見当たりません // ฉันหากระเป๋าของฉันไม่พบ
チャン(昇)ハー(昇)クラパオ(昇)コーン(昇)チャン(昇)マイ(降)ポップ(高)

6 荷物を捜すのを手伝っていただけますか? // กรุณาช่วยหากระเป๋าของฉันหน่อย
カルナー(平)チュアイ(降)ハー(昇)クラパオ(昇)コーン(昇)チャン(昇)ノーイ(低)

7 パスポートを拝見します。(係官) // ขอดูหนังสือเดินทางหน่อย
コー(昇)ドゥー(平)ナンスー(昇)ダーンターン(平)ノーイ(低)

8 どれくらい滞在しますか? // จะอยู่ประมาณกี่วัน
チャ(低)ユー(低)プラマーン(平)キー(低)ワン(平)

9 3週間です。 // สามอาทิตย์
サーム(昇)アティット(高)

10 一ヶ月ぐらいです。 // ประมาณหนึ่งเดือน
プラマーン(平)ヌン(低)ドゥアン(平)

11 入国目的は何ですか?(係官) // มีจุดประสงค์ในการเข้าเมือง
ミー(平)チュットプラソン(昇)ナイ(平)カーン(平)カオ(降)ムアン(平)

12 観光です。 // ท่องเที่ยว
トーン(降)ティアオ(降)

13 仕事です。 // ธุระกิจ
トゥラ(高)キット(低)

14 友人に会うためです。 // ฉันมาหาเพื่อน
チャン(昇)マー(平)ハー(昇)プアン(降)

15 タイではどこに滞在しますか?(係官) // คุณจะพักที่ไหนในเมืองไทย
クン(平)チャ(低)パク(高)ティー(降)ナイ(昇)ナイ(平)ムアンタイ(平)

16 バンコク市内のドゥシッタニホテルに泊まります。 // ฉันจะพักในกรุงเทพฯอยู่โรงแรมชื่อดุสิตธานี
チャン(昇)チャ(低)パク(高)ナイ(平)クルンテープ(降)ユー(低)ロンレーム(平)チュー(降)ドゥシッタニー(平)

17 叔母の家に泊まります。 // ฉันจะพักบ้านน้า
チャン(昇)チャ(低)パク(高)バーン(降)ナー(高)

18 友人の家に泊まります。 // ฉันจะพักที่บ้านเพื่อน
チャン(昇)チャ(低)パク(高)ティー(降)バーン(降)プアン(降)

19 申告するものはありますか?(係官) // มีของที่จะแจ้งไหม
ミー(平)コーン(昇)ティー(降)チャ(低)チェーン(降)マイ(降)

20 いいえ、ありません。 // ไม่มี
マイ(降)ミー(平)

21 外交官として来ました。 // ฉันมาในงานราชการ
チャン(昇)マー(平)ナイ(平)ンガーン(平)ラーチャ(降)カーン(平)
2012/01/23(月) 23:10 Unarrangement permalink COM(0)
その他、機内で予想できる会話を自由に考えてランダムに思いつくまま記述しました。
テーマ「機内で」に関する例文の提示はこれで最後です。
カタカナを用いたタイ語の発音記号ですが、声調まで考慮されているのは恐らく日本で初めてだと思います。
まずタイ人妻に例文を実際に発声してもらい、私が、自分の耳で聞いたものを書き写しました。
私のタイ人妻にも、ありがとうといってくださいね。
(スラチャイ)

(8) その他

1 眠りたいのです。 // ฉันง่วงนอน
チャン(昇)ングアン(降)ノーン(平)

2 これを機内においてもいいですか? // เอาของนี้วางในเครื่องได้ไหม
アオ(平)コーン(昇)ニー(高)ワーン(平)ナイ(平)クルアン(降)ダイ(降)マイ(高)

3 機内から出なくてはなりませんか? // จำเป็นจะต้องออกจากเครื่องไหม
チャム(平)ペン(平)チャ(低)トーン(降)オーク(低)チャーク(低)クルアン(降)マイ(高)

4 定刻の到着ですか? // จะถึงตรงเวลาไหม
チャ(低)トゥン(昇)トローン(平)ウェーラー(平)マイ(高)

5 時刻を現地の時間に合わせたいのですが? // ยากจะปรับเวลาให้ตรงกับเวลาท้องถิ่น
ヤーク(降)チャ(低)プラップ(低)ウェーラー(平)ハイ(降)トローン(平)カップ(低)ウェーラー(平)トーン(降)ティン(低)

6 どれくらいでバンコクに着きますか? // อีกเท่าไรจะถึงกรุงเทพฯ
イーク(低)タオ(降)ライ(平)チャ(低)トゥン(昇)クルン(平)テープ(降)

7 今どこを飛んでいるのか教えてください。 // เวลานี้บินอยู่บนบริเวณไหน
ウェーラー(平)ニー(高)ビン(平)ユー(低)ボン(平)ボリウェーン(平)マイ(高)
2012/01/23(月) 23:10 Unarrangement permalink COM(0)
スラチャイもアメリカから日本へ帰国時に具合が悪くなり、機内で薬をもらったことがあります。(無料^^)
機内には常備薬を配置しています。大抵の薬は訳を説明すれば持ってきてくれます。
旅行中でも突然身体(からだ)の調子が悪くなることはよくあることです。
親切で美しいフライトアテンダント(エアーホステス)に相談しましょう。タイ語で^^。
(スラチャイ)

(7) 気分が悪くなったら

1 気分が悪いのです。 // ฉันไม่ค่อยสาบาย
チャン(昇)マイ(降)コーイ(降)サバーイ(平)

2 吐き袋を持ってきていただけますか? // ขอถุงสำหรับอาเจียนมาให้หน่อย
コー(昇)トゥン(昇)サム(昇)ラップ(低)アーチアン(平)マー(平)ハイ(降)ノーイ(低)

3 薬をいただけますか? // ขออย่าหน่อย
コー(昇)ヤー(低)ノーイ(低)

4 これは何の薬ですか? // ยานี้สำหรับใช้กับอะไร
ヤー(平)ニー(高)サム(昇)ラップ(低)チャイ(降)カップ(低)アライ(平)

5 気分がよくなってきました、ありがとう。 // ค่อยสาบายขึ้นแล้ว ขอบคุณ
コーイ(降)サバーイ(平)クン(降)レーオ(高) コープ(低)クン(平)

6 おしぼりをいただけますか? // ขอผ้าเย็นหน่อย
コー(昇)パー(降)イェン(平)ノーイ(低)
2012/01/23(月) 23:09 Unarrangement permalink COM(0)
機内でのお楽しみといえば機内食ではないでしょうか。
現役時代の仕事では会社のお金でビジネスクラスを、個人旅行ではエコノミークラスを使っていました。
ビジネスクラスとエコノミークラスで随分機内食の内容(質)も違うのです^^。
エコノミークラスの機内食でもビールやウイスキーを飲むことが出来ましたので、それで十分幸せでした。
(スラチャイ)

(6) 機内食

1 紅茶にしてください。 // ขอเป็นชาฝรั่ง
コー(昇)ペン(平)チャー(平)ファラン(低)

2 コーヒーをもう一杯いただけますか? // ขอกาแฟอีกถ้วย
コー(昇)カー(平)フェー(平)イーク(降)トゥアイ(降)

3 夕食に鶏肉はありますか? // ในรายการอาหารเย็นนี้มีเนื้อไก่ไหม
ナイ(平)ラピカーン(平)アハーン(昇)イェン(平)ニー(高)ミー(平)ヌア(高)カイ(低)マイ(高)

4 コーヒーのクリームを持ってきてくださいますか? // ขอครีมสำหรับใส่กาแฟหน่อย
コー(昇)クリーム(平)サム(昇)ラップ(低)サイ(低)カーフェー(平)ノーイ(低)

5 水(コーラ)をください。 // ขอน้ำ(โคล่า)หน่อย
コー(昇)ナーム(高)(コー(平)ラー(降))ノーイ(低)
2012/01/23(月) 23:09 Unarrangement permalink COM(0)
機内販売のデューティーフリー、楽しいですね。
クレジットカードが利用できるのでとても便利なのです。
スラチャイはウイスキー、ブランデー、香水、煙草などたくさん買いました。
無税で安く買えるのはとてもありがたいことなのです。
機内販売は空飛ぶキオスク(売店)です^^。
(スラチャイ)

(5) 機内販売

1 お酒を2本買いたいのですが? // ยากจะซื้อเหล้าสองขวด
ヤーク(降)チャ(低)スー(高)ラオ(降)ソーン(昇)クワット(低)

2 どんなブランドがあるのですか? // มียี่ห้ออะไรบ้าง
ミー(平)イー(降)ホー(降)アライ(平)バーン(降)

3 お酒は何本まで無税で持ち込めますか? // เอาเหล้าเข้าได้กี่ขวดที่ไม่ต้องเสียพาษี
アオ(平)ラオ(降)カオ(降)ダイ(降)キー(低)クワット(低)ティー(降)マイ(降)トーン(降)シア(昇)パー(平)シー(昇)

4 タバコは何本まで無税で持ち込めますか? // เอาบุหรี่เข้าได้กี่มวนที่ไม่ต้องเสียพาษี
アオ(平)ブリー(低)カオ(降)ダイ(降)キー(低)ムアン(平)ティー(降)マイ(降)トーン(降)シア(昇)パー(平)シー(昇)
2012/01/23(月) 23:08 Unarrangement permalink COM(0)
飛行機の旅で楽しみなのが機内食、機内サービスですね。
ユナイテッド航空の50才くらいのエアーホステスを相手に、ブランデーをたくさん飲みました。
機内は気圧が低くなっているので、酔いが回りやすいのです。
ほどほどに楽しみましょう。
(スラチャイ)

(4) 機内サービス

1 ジュースをいただけますか? // ขอน้ำส้มได้ไหม
コー(昇)ナム(高)ソム(降)ダイ(降)マイ(高)

2 娘にオレンジジュースをいただけますか? // ขอน้ำส้มให้ลูกสาวของฉันหน่อย
コー(昇)ナム(高)ソム(降)ハイ(降)ルーク(降)サーオ(昇)チャン(昇)ノーイ(低)

3 ビールをお願いします。 // ขอเบียร์หน่อย
コー(昇)ビアー(平)ノーイ(低)

4 日本の新聞はありますか? // มีหนังสือพิมพ์ญี่ปุ่นบ้างไหม
ミー(平)ナン(平)スー(昇)ピム(平)イー(降)プン(低)バーン(降)マイ(高)

5 何か日本の雑誌はありますか? // มีหนังสือญี่ปุ่นบ้างไหม
ミー(平)ナン(平)スー(昇)イー(降)プン(低)バーン(降)マイ(高)

6 イヤホンを貸していただけますか? // ขอหูฟังหน่อย
コー(昇)フー(昇)ファン(平)ノーイ(低)

7 イヤホンの調子が悪いのですが。 // หูฟังอันนี้ไม่ค่อยดี
フー(昇)ファン(平)アン(平)ニー(高)マイ(降)コーイ(降)ディー(平)
2012/01/23(月) 23:07 Unarrangement permalink COM(0)
機内のトイレと喫煙に関する会話を想定して作成しました。
喫煙席はエコノミーの後部座席の部分に集中しているようです。
機内のトイレは狭いですが、多機能で衛生的です。
大抵、香水やオーデコロンがトイレ内に据え置かれています。
(スラチャイ)

(3) トイレ、喫煙

1 トイレは使用中ですか? // ห้องน้ำไม่ว่างหรือ
ホン(降)ナーム(高)マイ(降)ワーン(降)ロー(昇)

2 今、トイレに行ってもよいですか? // เวลานี้ไปห้องน้ำได้ไหม
ウェーラー(平)ニー(高)パイ(平)ホーン(降)ナーム(高)ダイ(降)マイ(高)

3 喫煙席に移ってもよいですか? // ขอเปลี่ยนไปนั่งที่สูบบุหรี่
コー(昇)プリアン(低)パイ(平)ナン(降)ティー(降)スープ(低)プリー(昇)

4 喫煙席に空席がありますか? // ที่นั่งสูบบุหรี่ได้มีว่างไหม
ティー(降)ナン(降)スープ(低)プリー(昇)ダイ(降)ミー(平)ワーン(降)マイ(高)

5 席を代わっても構いませんか? // ฉันยากจะเปลี่ยนที่นั่งได้ไหม
チャン(昇)ヤーク(降)チャ(低)プリアン(平)ティー(降)ナン(降)ダイ(降)マイ(高)
2012/01/23(月) 23:06 Unarrangement permalink COM(0)
機内での会話を想定して記述しました。
タイ人のフライトアテンダントとお話しをするのも良い練習となるでしょう。
せっかく学習したタイ語です。下手でも、極力使いましょう。
タイ語会話も英会話も基本は同じです。場数をどれだけこなしたかで結果は違ってくるのです。
(スラチャイ)

(2) 座席について

1 私の席はどこですか? // ที่นั่งของฉันอยู่ที่ไหน
ティー(降)ナン(降)コン(昇)チャン(昇)ユー(低)ティー(降)ナイ(昇)

2 ここは喫煙席ですか? // นี่เป็นที่นั่งสูบบุหรี่ได้หรือ
ティー(降)ペン(平)ティー(降)ナン(降)スープ(降)プリー(低)ダイ(降)ロー(昇)

3 私と席を代わっていただけますか? // ขอเปลี่ยนที่นั่งกับฉันได้ไหม
コー(昇)プリアン(低)ティー(降)ナン(降)カップ(低)チャン(昇)ダイ(降)マイ(降)

4 棚の上にバッグを置いてもよいですか? // ขอวางกระเป๋าบนชั้นได้ไหม
コー(昇)ワーン(平)クラ(平)パオ(昇)ボン(平)チャン(高)ダイ(降)マイ(高)

5 日本語のわかるスチュワーデスはいますか? // มีแอร์ฮอสเตสที่พูดภาษาญี่ปุ่นไหม
ミー(平)エー(平)ホス(降)テス(低)ティー(降)プート(降)パー(平)サー(昇)イー(降)プン(低)マイ(高)

6 どうやって電気をつけるのか教えてください。 // กรุณาบอกวิธีเปิดไฟหน่อย
カルナー(平)ボーク(低)ウィティー(平)パート(低)ファイ(平)ノーイ(低)

7 シートベルトの締め方を教えてください。 // กรุณาบอกวิธีรัดเข็มขัดที่นั่งหน่อย
カルナー(平)ボーク(低)ウィティー(平)ラット(高)ケム(昇)カット(低)ティー(降)ナン(降)ノーイ(低)
2012/01/23(月) 23:05 Unarrangement permalink COM(0)
カタカナでタイ語を表すのは難しいですね。(汗)
タイ語の発音を正確に表すことのできる言語はやはりタイ語なのです。
ローマ字表記はカタカナ表記よりはましですが、限界があります。
それでも、カタカナ表記はローマ字表記よりは読みやすいですね^^。
声調に気をつけて練習すれば、カタカナ読みでも通じる場合が多いのですが、
逆に声調が間違っていれば、子音や母音の発音が正しくとも通じません。
タイ語は、ある程度学習が進んだら、是非、タイ旅行をして、自分の発音をブラッシュアップしてください。(スラチャイ)


Ⅱ タイ語で旅する

一 機内で

(1) 基本となる表現

1 私の席まで案内してください。 // กรุณาพาฉันไปที่นั่งด้วย
カルナー(平)パー(平)チャン(平)ティー(降)ナン(降)ドゥアイ(降)

2 日本語はおわかりですか? // คุณรู้ภาษาญี่ปุ่นไหม
クン(平)ルー(高)パー(平)サー(昇)イー(高)プン(低)マイ(高)

3 もっとゆっくり話してください。 // กรุณาพูดให้ช้ากว่านี้
カルナー(平)プート(降)ハイ(降)チャー(高)クワー(低)ニー(高)

4 もう一度言っていただけますか? // กรุณาช่วยพูดอีกครั้งหนึ่ง
カルナー(平)チュアイ(降)プート(降)イーク(低)カン(高)ヌン(低)

5 すみませんが、聞き取れなかったのです。 // ขอโทษได้ยินไม่ค่อยชัดเจน
コー(昇)トート(降)ダイ(降)イン(平)マイ(降)コーイ(降)チャット(高)チェーン(平)

6 彼女は何と言ったのですか? // เธอพูดว่าอะไรนะ
ター(平)プート(降)ワー(降)アライ(平)ナ(高)

7 タイ語は少ししか話せません。 // ฉันพูดภาษาไทยได้ไม่ค่อยเก่ง
チャン(昇)プート(降)パー(平)サー(昇)タイ(平)ダイ(降)マイ(降)コーイ(降)ケーン(低)

8 日本語のわかる人を呼んでもらえますか? // กรุณาเรียกคนที่พูดภาษาญี่ปุ่นได้หน่อย
カルナー(平)リアク(降)コン(平)ティー(降)プート(降)パー(平)サー(昇)イー(降)プン(低)ダイ(降)ノーイ(昇)

9 私のタイ語がわかりますか? // คุณเข้าใจคำศัพท์ภาษาไทยของฉันหรือเปล่า
クン(平)カオ(昇)チャイ(平)カム(平)サップ(低)パー(平)サー(昇)タイ(平)コーン(昇)チャン(昇)ルー(昇)プラオ(低)

10 今、タバコを吸ってもよいですか? // เวลานี้สูบบุหรี่ได้ไหม
ウェーラー(平)ニー(高)スープ(降)プリー(昇)ダイ(降)マイ(高)

11 化粧室はどこですか? // ห้องน้ำอยู่ที่ไหน
ホーン(降)ナーム(高)ユー(低)ティー(降)ナイ(降)

12 このトイレはあいていますか? // ห้องน้ำนี้ว่างหรือเปล่า
ホーン(降)ナーム(高)ニー(高)ワーン(降)ルー(昇)プラオ(低)

13 何か飲み物をいただけますか? // ขอเครื่องดื่มได้ไหม
コー(昇)クルアン(降)ドゥーム(低)ダイ(降)マイ(高)

14 お水を一杯お願いします。 // ขอน้ำหนึ่งแก้ว
コー(昇)ナーム(高)ヌン(低)ケーオ(降)

15 日本円で払ってもよいですか? // จ่ายเป็นเงินเยนได้ไหม
チャーイ(低)ペン(平)ンガン(平)イェン(平)ダイ(降)マイ(高)

16 寒いのです。 // ฉันรู้สึกหนาว
チャン(昇)ルー(高)スク(低)ナーオ(昇)

17 気分が悪いのです。 // ฉันไม่ค่อยสบาย
チャン(昇)マイ(降)コーイ(降)サバーイ(平)

18 毛布をいただけますか? // ขอผ้าห่มนอนได้ไหม
コー(昇)パー(降)ホム(低)ノーン(平)ダイ(降)マイ(高)

19 枕をいただけますか? // ขอหมอนได้ไหม
コー(昇)モーン(昇)ダイ(降)マイ(高)
2012/01/23(月) 23:04 Unarrangement permalink COM(0)
Sponsored link


This advertisement is displayed when there is no update for a certain period of time.
It will return to non-display when content update is done.
Also, it will always be hidden when becoming a premium user.

プロフィール


タイのスラチャイです

妻はタイ人、娘ばかり3人も!

PIC_0014.JPG

■近況

2009年の9月15日に脳梗塞を発症、右手が少し不自由になりました。
MRAで脳梗塞の部位を特定でき、素早い処置をとれたので大事に至りませんでした。
快復にむけてリハビリ中です。
(2011/01/01更新)

■自己紹介・リンク

[ はじめに ]
タイのスラチャイです。
英語学習に王道はありません。
毎日毎日の地道な努力の積み重ねが必要です。
スラチャイはNHKのラジオ英語会話で現在の英語力を身につけました。
一日僅か15分の学習でも数年間継続すれば相当な学習効果が期待できます。

[ 名前 ]
松井 清 (スラチャイ)

[ 略歴 ]
・福岡県出身
・国立高知大学卒業
・準大手建設会社に就職
・50歳で会社を早期退職
・99/10 タイ全土を旅行
・00/10 タイに移住
・03/07 カイちゃん誕生
・07/06 シーファーちゃん誕生
・現在タイ国コンケン在住

[ 座右の銘 ]
Slow and steady wins the race.
遅くとも着実な者が勝利する
(NHK基礎英語芹沢栄先生)

[ 学習の手引き ]
・音読して耳から英語を吸収
・Think in English.
・ネイティブ発音付辞書活用
・英英辞典を活用(英和も)
・翻訳和文で専門用語確認

[ English Newspapers ]
Yomiuri
Mainichi
Asahi
Japan Times
Washington Post
Newyork Times
Bangkok Post
The Nations
Phuket Gazette

[ 英字新聞の英和対訳学習 ]
英字新聞(読売)
英字新聞(毎日)
英字新聞(朝日)
英字新聞(朝日2)

[ スラチャイ編集の辞書 ]
タイ日辞書(改訂版)
日タイ辞書(改訂版)
ラオ日辞書
日ラオ辞書

[ 英字新聞リンク ]
ocn cafe
fc2
goo
yahoo
ameba

オンラインカジノ

[ 32レッドカジノ ]



[ online casino ]
オンラインカジノとは

[ 32red casino mobile ]
for iPhone, Android
Roulette Game
Blackjack Game
Slots Game

[ my favorite way ]
Earning some money on the commuting train is fantastic.
roulette game
通勤電車の中で稼ぐ(ルーレット)^^
ルーレットで遊ぶ

[ 32red casino iPhone & Android ]
Mermaids Millions
Royal Derby
Tomb Raider
Blackjack Game
Major Millions

Tomb Raider iTunes App
Blackjack iTunes App
Roulette Game
Android & iPhone Direct Registration

[ sellection for mobile ]
32Red Web App (iPhone & Android) Casino - Homepage 

[ 32red download for PC ]


[ online casino for PC ]
Roulette
Blackjack
Online Slots

[ zipang casino ]
in english

New Recent

Category

Archives

マイリンク

Search Form

seesaa100 英字新聞s HPs 1

スラチャイの家族紹介
私の家族

スラチャイの手作りリンク集
スラチャイタイ在住9年目
中国語会話基礎(北京語)
タイ日辞典(単語帳)
タイ語の子音
タイ語の母音
スラチャイ編曲のmidiのギター曲
スラチャイ編曲のJ.S.Bachです

スラチャイの多国言語学習
初歩のタイ語
初歩の中国語
初歩のラオス語
初歩のビルマ語
初歩のシンハリ語
初歩のタガログ語

タイ語の基礎
タイ文字
タイ日辞書
タイ語の副詞
タイ語の前置詞
タイ語の助動詞
タイ語の接続詞

基礎タイ語一覧(タイ文字、ローマ字)
seesaaサイト内リンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他

基礎タイ語一覧(タイ文字、音声付き)
サイト外HPリンク一覧:
01 あいさつ
02 別れのあいさつ
03 声をかけるとき
04 感謝の言葉と答え方
05 謝罪の言葉と答え方
06 聞き直すとき
07 相手の言うことがわからないとき
08 うまく言えないとき
09 一般的なあいづち
10 よくわからないときの返事
11 強めのあいづち
12 自分について述べるとき
13 相手のことを尋ねるとき
14 頼みごとをするとき
15 申し出・依頼を断るとき
16 許可を求めるとき
17 説明してもらうとき
18 確認を求めるとき
19 状況を知りたいとき
20 値段の尋ね方と断り方
21 急いでもらいたいとき
22 待ってもらいたいとき
23 日時・場所・天候を尋ねるとき
24 その他

seesaa100 英字新聞s HPs 2

タイの文化一覧:
01 雨の日にも傘をささないタイ人
02 勉強熱心なタイ人女性たち
03 タイ人は敬謙な仏教徒
04 タイの市場
05 タイの食堂
06 タイ人は外食が大好き
07 果物王国タイランド
08 タイ人の誕生日
09 タイの電話代は高い
10 微笑みの国タイランド

14の戒律(テラワーダ仏教戒律)
seesaaサイト内リンク一覧:
第01番目の戒律
第02番目の戒律
第03番目の戒律
第04番目の戒律
第05番目の戒律
第06番目の戒律
第07番目の戒律
第08番目の戒律
第09番目の戒律
第10番目の戒律
第11番目の戒律
第12番目の戒律
第13番目の戒律
第14番目の戒律

14の戒律(テラワーダ仏教戒律)
サイト外HPリンク一覧:
14の戒律解説
第01番目の戒律
第02番目の戒律
第03番目の戒律
第04番目の戒律
第05番目の戒律
第06番目の戒律
第07番目の戒律
第08番目の戒律
第09番目の戒律
第10番目の戒律
第11番目の戒律
第12番目の戒律
第13番目の戒律
第14番目の戒律

[ 英字新聞リンク ]
yahoo geolog
yaplog
worldpress
teacup
jugem
hatena
@word
blogger
biglobe
excite
a8
so-net
ameblo
wox
rakuten
ninja
seesaa
goo
fc2
yahoo
livedoor
dreamlog

[ HPリンク ]
HP2 srachai2000_2
Japanese for Thai students
タイ語学習サイト
ラオ日・日老辞書
cocolog 家族のアルバム
fc2 家族のアルバム

メールフォーム

ご意見ご感想お待ちしております。
お返事が必要な場合は必ずメールアドレスをご記入下さい。

WOXフレンド